Gestrickt


Die schwer beschäftigte Mutter von heute strickt nicht mehr selbst, sondern überlässt diese Tätigkeit vielmehr der Oma:

Nowadays, hard working Mommys do not knit themselves, but leave that for Grandma:


rotgrun.jpg

Schaut´s euch ruhig näher an:

Come, take a closer look:


rotgrun1.jpg

NOCH NÄHER:

CLOSER:


rotgrun-detail.jpg

Damit ich das Stricken aber nicht völlig verlerne, gab´s das Restgarn dazu für passende Söckchen 🙂

In addition I got the odd balls for matching socks, so that I don´t forget how to knit 🙂


grunsock.jpg

Die Sohle im Perlmuster gefällt mir nicht so richtig, aber im Moment ist meine Strickzeit viel zu kostbar, um ständig wieder aufzuribbeln. Und die Socken passen voraussichtlich ohnehin nur drei Wochen lang…

I´m not quite happy with the seed stitch sole, but at the moment knitting time is too precious to frog anything. Plus the socks will probably fit for no longer than three weeks…

Und gelegentlich stricke ich auch. Im Moment aber hauptsächlich ein geheimes Projekt, deswegen kein Bild. Ärgerlicherweise musste ich es auch schon zweimal aufribbeln, und habe somit wertvolle Strickzeit unwiederbringlich verschwendet. GRMPF. Ich hoffe, ich habe bald wieder was zu zeigen…

Diesen Schal habe ich letztes Jahr für einen Freund zum Geburtstag gestrickt.
Er ist in Schattentechnik gearbeitet, was dann auch zwei Meter Schal erträglich macht…

Und ich war stolz wie Bolle auf das coole Ergebnis:

I knit this scarf as a birthday present for a friend last year.
It´s worked in shadowknitting, so the two meters scarf were bearable…


linux.jpg

Das Muster gibt´s hier, die Schattentechnik wird gut erklärt.

The pattern is available here, the technique is well explained.

Da das Kind nun endlich speckig genug ist, um in die Lotties zu passen, müssen auch noch mal ein paar Wollüberhosen her, damit die Dame nicht ausläuft…

Diese hier ist nach der Anleitung von Curlypurly gestrickt. Das Bündchen wird mit drei verschiedenen Nadelstärken gestrickt (angefangen mit der kleinsten), um obenrum eine gute Passform zu sichern.
Zusammennähen im Maschenstich war mir mit diesem recht flauschigen Garn zu doof, drum die Three-Needle-Bind-off-Naht im Schritt.


pluder2.jpg

For the child is now chubby enough to fit into her cloth diapers we needed some more woolly soakers.

The pattern is from Curlypurly. The ribbing at the top is knit with three different needle sizes to ensure a good fit.
I didn´t have the nerve for kitchener stitch with this fluffy yarn, so now we have a Three-Needle-Bind-off-Seam in the middle.

„Wenn du deine Leser schon fragst, musst du dich auch dran halten!“ sprach Der Beste Hausmann Von Allen.

So sei es.

„If you ask you readers for their opinion you have to stick to that!“ Thus spoke The Best Hausmann Of All.

So it be.


sabrina4.jpg

Übrigens hatte ich heute meinen ersten Arbeitstag und der Beste Blumenverkäufer Von Allen wurde zum Besten Hausmann Von Allen befördert.
Der Abschied heute morgen war ganz schön hart. Aber hier zu Hause hat wohl alles super geklappt, und auch bei der Arbeit war´s o.k., da habe ich gar nicht so viel Zeit sie dauernd zu vermissen…

Na, wir werden uns wohl dran gewöhnen.

Today was my first day back to work. The Best Flower Salesman Of All got promoted and is now The Best Hausmann Of All.
Leaving the wee one behind was hard this morning. But apparently it worked out well here at home and work was ok as well.

I guess we get used to it.

Da mein Kind wächst wie Unkraut, musste ich ganz schnell mal noch Bilder vom Erstlingsset „mit Füllung“ machen bevor das Kind da auch rausgewachsen ist. In diesem Outfit ist sie aus der Klinik nach Hause gefahren, und da war das alles noch viiiiiiel zu groß…

For my child grows like I-don´t-know-what, I had to hurry and take some modeled shots of her first outfit before it´s a no-fit.


P1030586.jpg

P1030589.jpg

Der Vollständigkeit halber:

Mütze / hat: Hello Yarns Top Down Bonnet

Hose / pants: Alisons Bell Bottom Pants

Schuhe / booties:Garter Welts Booties

Jäckchen /cardi: meins

…hatte ich in den Tagen an der Ostsee. Dank unserer Stillprobleme (über die ich mich sonst so gräme) und der daraus resultierenden Flaschenfütterung, die der Herr Papa in diesen Tagen meistens übernommen hat, konnte ich ungestört die Nadeln schwingen.

Da wir an Weihnachten irgendwie unser Lieblingsstrickjäckchen (das weisse) verschludert haben, brauchte die Erdnuss natürlich DRINGEND (hihi) was Neues. Das ist ein doppelreihiges Mäntelchen aus der Sabrina Spezial Baby. Übrigens bin ich in dem Örtchen geboren, in dem dieses Heftle verlegt wird 🙂
Die Farbe ist auf dem Bild nicht gut getroffen; eigentlich ist es ein sehr tiefes, schönes Fuchsia.

…I had during the days at the Baltic Sea. Thanks to our nursing problems (which make me really sad most of the time) the Daddy was in charge of bottle feeding while I was knitting happily.

Somehow we lost our favourite cardi (the white one) over Christmas, so the Peanut needed something new. Very urgent.
This cardi is from Sabrina Spezial Baby. The colour does not show in the picture, it´s darker/deeper/richer.


sabrina1.jpg

Da ich nicht damit gerechnet hatte, überhaupt soweit zu kommen mit dem Gestricksel, fehlte mir dann prompt das Nadelspiel für die Ärmel. Ich habe also tapfer Magic Loop ausprobiert, was soweit auch ganz gut geklappt hat. Auf Dauer bleibe ich aber trotzdem lieber beim Nadelspiel, wo man alle Maschen da hat, wo sie hingehören, und nicht immer rumzibbeln muss.

I didn´t expect to get so much knitting done, so I had no DPNs with me for the sleeves. So I had to try my luck with Magic Loop, which worked out well so far. Anyway I´m sticking to my DPNs where all stitches are where they should be without permanently rearranging them.

Jetzt fehlen dem guten Stück noch die richtigen Knöpfe. Ich habe heute morgen auf dem Markt zwei verschiedene gekauft und brauche ein wenig Entscheidungshilfe von Euch:

Now the cardi needs the right buttons. I bought two different ones and would love to hear your opinion:


sabknopf1.jpg
Die sind im Original etwas dunkler als das Garn, aber ohne Rotstich
They´re a littler darker than the yarn, but not reddish

sabknopf2.jpg
Die haben genau die Farbe der Kante und schimmern schön perlmuttig
These match the edging perfectly and have a wonderful shimmer

Was meint Ihr?

What do you think?

Gelegentlich habe ich auch mal was gestrickt, das nicht mit Watte ausgestopft wird 😉

Diese beiden Oberteile habe ich für zwei Freundinnen zum Geburtstag entworfen.

Und Mann, war ich da schlank…(naja, für meine Verhältnisse zumindest).

Sometimes I actually knit things that don´t get stuffed 😉

These two tops were designed as birthday gifts for two of my gals.

And geeeeze, do I look slim… (at least compared to now, that is).


esthertop.jpg

ingridtop.jpg

Und tut einfach so, als wären da keine Achselhaare auf dem Bild.

And please just pretend I shaved before taking the picture.

So, die Mütze hat den Absprung von den Nadeln geschafft.

Nach 367 vergeblichen Versuchen mich selbst damit zu fotofieren gibt´s nu eben doch nur ein blödes Mütze-liegt-auf-Tisch Bild.

The hat finally jumped off the needles.

After 367 times trying to take a picture of me wearing the hat you now just get a hat-lying-on-the-table pic.


short.jpg

Heute gibt´s das letzte „ausgestopfte“… ein Engel, den ich für meine Schwiegermutter zu Weihnachten gestrickt hatte. Eine Anleitung hatte ich nicht, ich habe solange rumgetüdelt, bis das passte…

Today the last stuffed item…an angel I knit for my mother-in-law as a x-mas present. No pattern, I just tried until it looked somehow „angelish“


engel.jpg

Ich wünsche Euch allen einen schönen dritten Advent!

« Vorherige SeiteNächste Seite »